Рубенс Юдифь

Картина Питера Пауля Рубенса Юдифь с головой Олоферна: описание, биография художника, отзывы покупателей, другие работы автора.

Это позволяет ему соотнести события с периодом плена Манассии (2Пар. 33:11). Олоферн поприказу Навуходоносора должен былпокорить народы, обитавшие кзападу отАссирии, втомчисле иИудею. Как свидетельствовали современники, одновременно Рубенс мог «непринужденно беседовать с теми, кто приходил его навестить». Это объяснило бы и маккавейскую расцвеченность стилистики и тему эффективности молитвы (ср. В своей руке видит библейская Юдифь орудие воли Божией.

Его автор – пылкая дочь почтенного художника Орацио Джентилески. В Италии, где книга Юдифь интерпретировалась в ортодоксально католическом духе, Лука (Джиарафелло) де Калерио написал драму «Юдифь и Олоферн» (1540), а Дж. Когда Олоферн достиг Ездрелонской (Изреельской) долины, оказалось, что по распоряжению иерусалимского первосвященника узкий проход, ведший в Иудею и к Иерусалиму, перекрыли евреи близлежащих укрепленных городов Ветулия и Бетоместаим. Это позволяет ему соотнести события с периодом плена Манассии (2Пар. 33:11). Июдифь— не мифический персонаж, её подвиг долго жил в памяти потомков, однако в письменном виде она была оформлена много времени спустя, когда большинство реальных фактов были забыты.

  1. Описание картины «Юдифь с головой Олоферна»
  2. Картина Юдифь с головой Олоферна Питера Пауля Рубенса
  3. «Юдифь » Климта: история картины
  4. Картина Караваджо «Юдифь, убивающая Олоферна» и библейский текст

В Вульгате Навуходоносор правит 13 лет, в Септуагинте — 18. «ветилуя», что могло потом превратиться в название города. Войско Олоферна осадило его, перекрыв жителям доступ кводе. По лицу Юдифи скользит неуловимая полуулыбка. 6:14-21 7:4 2 Мак 15:12-16).

Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил второканонические книги (не имеющие ивритского оригинала), он, тем не менее, сделал для неё исключение. На картине Лукаса Кранаха ее приглашают к столу. Переводы появляются начиная с X—XIвв., причём делаются они преимущественно с латыни. Иероним пишет, что он сделал перевод «с халдейского» второпях, за одну ночь, стараясь передать ощущение, а не переводить дословно (magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens). В 1674 г. пьеса «Юдифь» (в семи актах) была одной из первых пьес на библейскую тему, поставленных в Москве. Сюжет очень привлекателен для художника, в нем столько яркости, эффектности, ужаса и великолепия. Олоферн – персидское (или, более широко иранское), а не ассирийское или вавилонское имя.

  • История одного шедевра: «Юдифь » Климта
  • Волошин Максимилиан Александрович
  • 8 жутких картин, на которые невозможно смотреть без содрогания
  • Блог - – Синдром постоянного сексуального возбуждения
  • Отправить запрос на изготовление копии

В эпоху Возрождения изображение Юдифи часто дополнялось еще двумя сюжетами: «Аристотель и Кампаспа» и «Самсон и Далила». Однако «Книга Иудифи» содержит ряд исторических анахронизмов и большинство учёных оценивают её как вымысел — притчу или даже первый исторический роман. Акт состоялся, но совсем не в том алгоритме, что думали командиры. Это позволяет ему соотнести события с периодом плена Манассии (2Пар. 33:11). Более того, после того как ассирийская армия бежала, жители Ветилеи грабили брошенный военный лагерь 30 дней, а Юдифь «запрягла колесницы свои» и сложила на них «все серебряные сосуды и постели и чаши и всю утварь его».

Как известно, библейские сюжеты часто используются художниками при создании картин. Иероним пишет, что он сделал перевод «с халдейского» второпях, за одну ночь, стараясь передать ощущение, а не переводить дословно (magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens). Затем книга была включена в Септуагинту. Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания». Художник и его мастерская не один раз обращались к теме Юдифь и Олоферн. Пленнику была дарована жизнь.

  1. Юдифь и отрубленная голова на картинах художников эпохи Возрождения
  2. Богословие, философия и культура сегодня
  3. Иной взгляд на легенду «Юдифи и Олоферна»
  4. Юдифь, обезглавливающая Олоферна
  5. Словари и энциклопедии на Академике
  6. Артемизия Джентилески «Юдифь, обезглавливающая Олоферна

Как мы знаем, для Б. Окуджавы это уже не мифы о богах, а «сказки о богах», на которые известный поэт советской оттепели взирает с глубоким презрением, видимо, с высоты своих поэтических высот. Юдифь вернулась к своей прежней жизни и до конца соблюдала безбрачие. Книга Юдифь содержит ряд исторических анахронизмов и большинство учёных оценивают её как вымысел — притчу или даже первый исторический роман. Освободить родной город от нависшей над ним грозной опасности вызвалась красавица Юдифь. Затем беглянка попросила отвести ее к главному военачальнику, которому она должна сообщить что-то важное для быстрой и легкой победы над евреями.

Среди вдохновленных книгой Юдифь произведений, увидевших свет в период между двумя мировыми войнами, — «Джудит» Г. Бернштейна (1922), «Юдифь, героиня Израиля» Б. Понхолцера (1927), «Джудитта» Р. Морица (1938) и «Жюдит» Ж. Жироду (1931). В пафосе он уже не видит того «дыхания жизни», которым дышит Священное Писание и которым, наверное, дышали когда-то мифы о богах. Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом. Олоферн, едва увидев Юдифь, тотчас воспылал к ней любовью, пригласил к столу. Жители малодушествуют, ропщут и готовы сдаться.

  1. Густав Моро «Диомед, пожираемый своими конями»
  2. Иероним Босх «Сад земных наслаждений»
  3. Питер Пауль Рубенс «Сатурн, пожирающий своего сына»
  4. Вильям Бугро «Данте и Вергилий в аду»

Попробуем подумать над вопросом именно с этой точки зрения. В полночь она по обыкновению выходит из стана и направляется в свой город. Эта кампания, которую возглавлял Олоферн, описана в источниках времени Ашшурбанипала. Иудифь там не «вдова», а «дева», букв. Однако безусловно, что ранние Отцы Церкви расценивали эту книгу как каноническую, например, апостол Павел цитирует греческие строки (8:14) в 1-м послании Коринфянам (2:10, 8:25, 10:10).

Питер Пауль Рубенс родился в семье антверпенского адвоката. К. Смита (оратория, 1760), Т. О. Арне (оратория, 1761), Д. Чимарозы («Священная опера», 1770), Ф. Гасманна (оратория, 1771), В. -А. Он рассказывает то, что увидел.

  1. Франсиско Гойя «Бедствия войны»
  2. Самое интересное в виде мозаики

Голову Олоферна выставляют на городской стене. Что это дает и чего лишает. Олоферн по приказу Навуходоносора должен был покорить народы, обитавшие к западу от Ассирии, в том числе и Иудею. Первым иудейским городом на пути завоевателей была Ветилуя.

Когда Олоферн достиг Эздрелонской долины, он обнаружил, что по распоряжению иерусалимского первосвященника узкий проход, ведший в Иудею и к Иерусалиму, перекрыли евреи, жившие в близлежащих укрепленных городах Бетулия и Бетоместаим. Полководец оказывает Юдифи прекрасный приём и она остаётся в его стане, питаясь принесённой с собой едой и по ночам выходя в долину для омовения и молитвы. В том же году в Амстердаме вышло в свет анонимное сочинение на иврите «Сефер Иехудит ве-сефер Иехуда ха-Маккаби» («Книга Юдифь и книга Иехуды Маккавея»). Она скинула его тело на землю, завернула голову в занавес и вышла из шатра. Сам себя он именовал Зорзон да Кастельфранко или Зорзи да Кастельфранко.

Новость привела ассирийцев в замешательство и они бежали, преследуемые израильтянами. Проникновение в стан врага, дезинформация и подрывная деятельность изнутри – вполне стандартные методы в рамках войны, а учитывая, что все это было придумано женщиной, ею можно только восхищаться. Уже все свершилось. Отсюда возникает оттенок чуть ли не мясничества – так сосредоточенно она действует. Здесь же нам рассказывается о личном опыте переживания библейского события.

Юдифь Караваджо не размахивается и бьет, она как будто бы режет. Консервативный критицизм предполагает, что книга все же описывает исторические факты. несколько картин А. Мантеньи, Л. Кранах и С. Боттичелли образы Юдифи и ее служанки находятся среди живописных фигур на расписанном Микеланджело потолке Сикстинской капеллы в Ватикане. Шарпонтье (оратория, около 1700 г. ), А. Вивальди (оратория, 1716), В. де Феша (оратория, 1733), Г. Ройтера (оратория, 1734), И. А. Зелинки (мелодрама, 1741), Н. Джомелли (оратория, 1743), А. Бернаскони (1754), Дж. Католические комментаторы предлагают выходить из путаницы несколькими способами.

p. S. с новым годом. Отвечая, Юдифь сначала расхвалила воинскую доблесть и мудрость Олоферна, главного вельможи царя Навуходоносора: «Мы слышали о твоей мудрости и хитрости ума твоего и всей земле известно, что ты один добр во всем царстве, силен в знании и дивен в воинских подвигах». Юдифь была излюбленным образом также и в европейской живописи. Опять же, казалось бы, не Анне ли стать послушной исполнительницей воли высших существ. Но странным образом и она делается от этого более декларативной. Но как сложен он для воплощения.

Описание картины 
«Юдифь с головой 
Олоферна»

Между тем Юдифь Караваджо очень проста, уж точно не великолепна. Известный католический экзегетист дом Август Келмет (1672—1757) указывает, что восприятие истории как реального факта сталкивается с очень серьёзными трудностями, в первую очередь из-за запутанных указаний текста. Он ведь, повторю, художник, а не иконописец и значит, в его картине нам предстает в первую очередь человек на изломе Ренессанса, а не обожженный человек (как в иконе).

Зенон Косидовский относит историю к числу назидательных сказаний и пишет «одним словом, наивно было бы утверждать, будто это историческая книга». Сама она подошла к изголовью постели, взяла меч полководца и приблизилась к Олоферну. Греческая версия на 84 стиха длиннее латинской. В полночь она по обыкновению выходит из стана и направляется в свой город.

Прежде всего, он не чувствует его в своей душе, да и не может чувствовать, вероятно. «ветилуя», что могло потом превратиться в название города. Причем она так же отличается от Богомладенца и Богоматери, – преклонными годами и некоторой заскорузлостью, – как служанка от Юдифи (с учетом, разумеется, существенной разницы в настроении той и другой картины: речь ведь шла только об одном сходном мотиве). С греческого текста был сделан перевод на арамейский язык (этот перевод называемый Иеронимом «халдейским» утрачен). Юдифь Караваджо совсем юная, с почти детским лицом.

Юдифь изображена на картине в страшный момент, когда она отрубает голову Олоферну. Также как часть Писания она цитируется в раннехристианских текстах святого Климента Римского (1-е послание Коринфянам, 55 рядом с каноничной книгой Эсфири и обе расцениваются одинаково), Климента Александрийского, Оригена, Тертуллиана, Амвросия Медиоланского. Католические комментаторы предлагают выходить из путаницы несколькими способами. Он слишком много выпил и вот таким образом быстро заснул.

Юдифь во вражеском лагере. Юдифи удалось не только уничтожить врага, но и спокойно уйти.

Картина «Юдифь» – формально композиция на библейскую тему. В древности был сделан сокращенный арамейский (см. Слово «Юдифь», точнее «Иудифь», буквально означает «иудеянка», т. е. Аврелий Августин и вся африканская Церковь также признавали эту книгу канонической.

На картинах Кранаха изображена Юдифь Победительница. Однако «Книга Иудифи» содержит ряд исторических анахронизмов и большинство учёных оценивают её как вымысел— притчу или даже первый исторический роман.

Плавная нежность ее фигуры по контрасту оттеняется массивом ствола могучего дерева. Войско Олоферна, лишённое военачальника, отправилось восвояси и город был спасён. «Следовательно, это была своего рода пропагандистская литература, назначение которой состояло в том, чтобы поддерживать дух у восставших и побуждать к стойкому сопротивлению»12. Юдифь в средневековье осознавалась в ряду Дева Мария – Юдифь- Иаиль (женщина из племени кенеев, пробившая голову ханаанского военачальника Сисары колом от шатра) – Томирис (царица саков, победительница Кира, отсекшая ему голову). Юдифь сумела увлечь его.

Опьяненный, он спал очень крепко. Лео Таксиль использует все эти несообразности, чтобы объявить историю «голой богословской выдумкой». Пир затянулся и когда стало совсем поздно, все приглашенные и слуги разошлись. Это позволяет ему соотнести события с периодом плена Манассии (2Пар. Ассирийская армия в панике.

(Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом— это знаменитый пример, приведённый Э. Панофским, о том, что эрудиция необходима для изучения иконографии). Католические комментаторы предлагают выходить из путаницы несколькими способами. Модернистское толкование истории о Юдифи содержится в пьесе Т. С. Мура «Джудит» (1911 первая постановка в 1916 г. ), где героиня, прежде чем убить тирана, становится его любовницей. Июдифь— не мифический персонаж, её подвиг долго жил в памяти потомков, однако в письменном виде она была оформлена много времени спустя, когда большинство реальных фактов были забыты. Остаток дня художник проводил в кругу семьи и друзей, «пришедших отужинать с ним вместе».

Рука Юдифи – центр картины Караваджо. 8). Наконец разбуженные служители ввели ее в шатер Олоферна. Его сопровождали союзники «в таком множестве, как саранча и как песок земной, так как от множества не было и счета им».

В картине Джорджоне героиня, убившая Олоферна, неожиданно предстает не воинственной, а задумчиво-нежной. Существующие 2 еврейские версии (полная и сокращенная) были сделаны в Средние века (обратный перевод). В руке она держит опертый острым концом в землю большой обоюдоострый меч, холодный блеск и прямизна которого контрастно подчеркивает гибкость полуобнаженной ноги, попирающей голову Олоферна. А Питер с 14 лет начал обучаться живописи имея к этому непреодолимое желание.

Уже все позади. В данном случае это царь Навуходоносор, фигурирующий также в «Книге Даниила». Облик Юдифи свидетельствует: она имела право на коварный обман и соблазн.

Различным эпизодам из сюжета о Юдифи посвятили в 15–16 вв. Моцарта (оратория, 1771), Л. ван Бетховена (три канона, 1823), С. Леви (опера, 1844), А. Серова (опера, 1863), А. Ф. Допплера (опера, 1870), Ш. Лефевра (опера, 1879), Г. Пэрри (оратория, 1888), М. Эттингера (опера, 1920), Г. Гарда (опера на иврите опубликована лишь частично, 1931 и 1939), М. Сетера (балет «Легенда о Юдифи», 1963). Но, любуясь красавицей, Олоферн напился вином и заснул. 7:19 и Псалтырь, 105:6, 7:21 и Пс 78:10, 93:2 9:6, 9 и Пс 19:8 9:16 и Пс 146:10 13:21 и Пс 105:1). И – что очень важно – в караваджиевской Юдифи это можно увидеть, тем более внятно по контрасту с судорожно-свирепой старухой служанкой, стоящей рядом.

Упоминания синедриона сомнительны. Когда ассирийская армия осадила её родной город и жители уже готовы были сдаться, Юдифь придумала способ спасения. Есть версия, что этот «конспект» мог быть оригиналом, на базе которого расцвечена вымышленными подробностями полная версия. Так прошло три дня. Тогда Юдифь приказала своей служанке выйти из шатра и дожидаться ее у входа.

Одна серия должна была представлять, «в соответствии с желаниями Ее Величества», «события преславной жизни и героические деяния» самой королевы, тогда как другая — «сражения» и «триумфы» ее покойного супруга Генриха IV. В Вульгате Навуходоносор правит 13 лет, в Септуагинте— 18. На четвёртый день Олоферн устроил пир, на который повелел пригласить Юдифь ибо «сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить её с того самого дня, как увидел её».

За это Олоферн, восхищённый её красотой и мудростью, позволил Юдифи жить в его лагере. Образ Юдифи вдохновил полотна Джорджоне, П. Веронезе, Тинторетто, Караваджо и П. П. Рубенса. Исторические авантюристки сами решаются на действие и сами себя прощают, а значит, «неоднозначность» их деяний ложится на их плечи и возможному обаянию их образа (обаянию красоты в содружестве со смелостью)всегда сопутствует цинизм. Это все еще (хоть и в преддверии секуляризации Нового времени) опыт верующего человека, который изображая мир Ветхого Завета, не пытается ни быть, ни казаться ветхозаветным патриархом и значит, говорит своим, а не их языком. Багой с жалобным криком разодрал свои одежды, бросился в шатер Юдифи, но там было пусто.

История содержит множество неясностей. Впервые этот образ встречается в средние века как пример добродетели, побеждающей порок и может ассоциироваться с фигурой Смирения. Что-то меняется в 1570-ые: нагота Юдифи становится чуть ли не запретной. Когда Олоферн достиг Ездрелонской (Изреельской) долины, оказалось, что по распоряжению иерусалимского первосвященника узкий проход, ведший в Иудею и к Иерусалиму, перекрыли евреи близлежащих укрепленных городов Ветулия и Бетоместаим. Два из наиболее ранних литературных произведений о Юдифи — английская и немецкая поэмы 13 в. Одна из наиболее ранних пьес — драма о Юдифи и Олоферне, поставленная в 1489 г. в городе Песаро (Италия) местной еврейской общиной. По легенде, подвиг Юдифи остановил вторжение Навуходоносора и разгром Иудеи.

Она бесконечно мила и прекрасна, но почему все так странно, как можно это объяснить. За это Олоферн, восхищённый её красотой и мудростью, позволил Юдифи жить в его лагере. Эротический аспект содержит также полотно "Юдифь" Джорджоне. Ее служанка была наготове с мешком, в который они положили его голову.

(Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом — это знаменитый пример, приведённый Э. Панофским, о том, что эрудиция необходима для изучения иконографии). Напути кИерусалиму стоял город Ветилуя. Голову Олоферна выставляют на городской стене. Когда Юдифь со служанкой достигла вражеских постов и ассирийцы остановили их, она в ответ на их расспросы сказала, что она еврейка и бежит из обреченного на гибель города. ибо лице мое прельстило Олоферна на погибель его, но он не сделал со мною скверного и постыдного греха» (Иудифь. 13:15-16). Почему именно этот сюжет.

Об этом, может быть и рассказывает безмятежность джорджониевской Юдифи: торжество истины и неучастие ее носительницы в «искушенности собственной похотью» Олоферна. Что же это за душа, которую не затрагивает и не тревожит убийство. Олоферна рисуют мало, зато Донателло на своей скульптуре изображает его полунагим, а Боттичелли на картине 1472 года «Обнаружение тела Олоферна» – нагим. Греческая версия на 84 стиха длиннее латинской.

33:11). В первой эрмитажной рукописной описи, сделанной в 1773-1783 годах, сказано: 144X86 сантиметров (в современной нам метрической системе). Б. Мартини (два канона, 1757), И. Холцбауэра (1760), Дж. Исторические и географические факты часто ошибочны10.

Блаженный Августин и вся африканская Церковь так же признавали эту книгу канонической. 6:14-21 7:4 2 Мак 15:12-16). У Караваджо Юдифь со своей жертвой соотнесена по горизонтали. На пути к Иерусалиму стоял город Ветилуя.

На четвертый день Олоферн устроил пир и послал своего управляющего пригласить на него Юдифь, так как с первого мгновения был ослеплен ее красотой и искал случая обольстить прекрасную иудеянку. Когда пир кончился и они остались одни, он задумал соблазнить ее, но был слишком пьян. Уничтожая все на своем пути, вражеские полчища подошли к Иудее. Это могло быть и осознанием исключительности своего пути и епитимьей себе за содеянное.

Арамейский язык) перевод книги Юдифь, который лег в основу латинского перевода, сделанного Иеронимом (версия Вульгаты, конец четвертого — начало пятого вв. ). Среди картин 19 века заслуживает полотно Августа Риделя, выдержанное в духе историзма. Юдифи удалось выхватить его меч и двумя ударами отсечь ему голову.

На четвёртый день Олоферн устраивает пир, на который приглашает Юдифь. Световая и колористическая драма этой картины характерна для барочной живописи. В еврейской музыкальной традиции история Юдифи отражена в пении в хануккальную субботу (см. Далмацкий гуманист Марко Марулич (1450—1524 г. ) обработал эту легенду в ренессансный роман «Judita», вдохновляясь современной ему героической борьбой хорватов против Оттоманской империи.

В последнем случае за её плечами обычно пишут служанку (ту самую, с которой она пришла в лагерь) – для того, чтобы отличать её от Саломеи, которая обычно держит отрубленную голову Иоанна Крестителя на серебряном блюде. Именно эта версия легла в основу латинского перевода блаженного Иеронима— Вульгаты (IV—Vвв. ). Первосвященник Иоахим должен быть отождествлен с отцом Элиашиба, значит, жил во времена Артаксерса Великого (464—424 дон. э., «Иудейские древности», 11:6-7)10.

В данном случае это царь Навуходоносор, фигурирующий также в «Книге Даниила». Картина Караваджо «Юдифь, убивающая Олоферна» – одна из многочисленных интерпретаций библейского сюжета, причем далеко не первая. Но именно диссонансом между рукой и лицом (растерянным, почти страдающим) убийство имеет выход к жертвоприношению. Что, как уже было сказано, контрастом подчеркивает иное душевное состояние ее госпожи.

В Священном Писании это молодая женщина, но уже три года вдовствующая. ибо лице мое прельстило Олоферна на погибель его, но он не сделал со мною скверного и постыдного греха» (Иудифь. 13:15-16). Юдифь – персонаж ветхозаветной «Книги Юдифи», богатая вдова из иудейского города Ветулия. Затем книга была включена в Септуагинту. Собака, символ преданности, часто сопровождает Юдифь. Освободившаяся от доски тонкая скорлупа краски грунтовалась и наклеивалась на холст.

Лассель Аберкромби использовала образ Юдифи для выражения идеалов суфражистского движения (1912). Вторая серия осталась неосуществленной. Иудифь там не «вдова», а «дева», букв.

Иероним пишет, что он сделал перевод «с халдейского» второпях, за одну ночь, стараясь передать ощущение, а не переводить дословно (magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens)11. На руках белоснежные перчатки, Юдифь держит в руках меч и голову Олоферна. Эта композиция, казалось бы, передает все очарование образа юной женщины, холодно прекрасной и ясной, которой вторит, как своеобразный музыкальный аккомпанемент, мягкая ясность мирной природы. Так, у полотна Джорджоне заметны эротические черты, которые передаются гравюре «Сон доктора» Альбрехта Дюрера. Упоминания синедриона сомнительны.

Рядом с этим воплощением женственности, грации и неги Юдифь Караваджо – просто крестьянка, заурядному лицу под стать незатейливость наряда. Полная практически дослновно совпадает с греческой, короткая в корне отличается. Войско Олоферна осадило его, перекрыв жителям доступ к воде. Так что врагам она предстала «чудом красоты» – это слова Священного Писания.

В европейской живописи чаще всего встречается несколько эпизодов этой притчи. Эти фрески датированы 9 веком. На четвёртый день Олоферн устроил пир, на который повелел пригласить Юдифь ибо «сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить её с того самого дня, как увидел её». Иоганн Фридрих согласился.

С греческого текста был сделан перевод на арамейский язык (этот перевод называемый Иеронимом «халдейским» утрачен6). В такой очередности они помещены в этой иллюстрации манускрипта Жана Миело (вторая половина 15 века).

Чем-то вроде сказки такое традиционно-патетическое толкование видится уже итальянскому гениальному художнику конца шестнадцатого века Караваджо. Сильный свет падает слева и освещает темное пространство, усиливая напряженность сцены. У Иеронима очевидна путаница в именах старейшин (Иудифь, 6:11, 8:9, далее в 15:9 — Иоахим превращается в Элиахима) изменен список предков Иудифи, напутаны географические названия (2:12-16). Легенда о Юдифи пользовалась особой любовью в Венеции.

Самые первые строчки— это не классические «Однажды давным-давно», а строго конкретные «В 12-й год царствования Навуходоносора, царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии». Блаженный Августин и вся африканская Церковь также признавали эту книгу канонической. 13:15-16). Никакой Ветилуи на пути к Иерусалиму не обнаружено. С другой стороны, упоминаемые в книге имена (Холоферн, Багоаз), равно как и ряд других элементов повествования (персидский царь как «царь всей земли», «выдача земли и воды» как знак капитуляции, «акинаке» — кинжал, «Бог небес» как обозначение Бога Израиля), — определенно персидские.

Казалось бы, это должно вывести Юдифь на первый план, сделать ярче. Просто в Священной Истории есть Тот, кто обман прощает (хотя обман не перестает быть таковым), а обманывающему помогает вернуться к себе. Затем книга была включена в Септуагинту. Однако «Книга Иудифи» содержит ряд исторических анахронизмов6 и большинство учёных оценивают её как вымысел— притчу или даже первый исторический роман10.

Причем, в отличие от картин многих кватрочентистов именно композиция на тему, а не ее иллюстрация. Вернемся же к тому, что мы назвали центром действия картины. Есть версия, что этот «конспект» мог быть оригиналом, на базе которого расцвечена вымышленными подробностями полная версия. Но, любуясь красавицей, Олоферн опился вином и заснул.

Багой деликатно постучал в дверь, так как думал, что Олоферн спит с Юдифью. Таким решением дилеммы не удовлетворены некоторые комментаторы, они считают, что ошибки передаточного звена не могут быть явственным объяснением проблемы. И лицо – посмотрим на него: как наивно покраснел нос, как слегка выпятились еще сохранившие детскую припухлость и нежные очертания губы, какая глубокая складка на переносице – словом, сочетание растерянности и отчаянной решимости, «детских припухших желез» и крестьянской мощи. Микеланджело изобразил Юдифь в углу Сикстинской капеллы. Затем ночная гостья перешла к делу. Старейшины нерешались нинасопротивление, нинасдачу. Известный католический экзегетист дом Август Келмет (1672—1757) указывает, что восприятие истории как реального факта сталкивается с очень серьёзными трудностями, в первую очередь из-за запутанных указаний текста.

Самые первые строчки— это не классические «Однажды давным-давно», а строго конкретные «В 12-й год царствования Навуходоносора, царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии». С другой стороны, Юдифь убивает спящего беззащитного и безоружного человека, который ей доверял, ничем не обидел и «только любовался ею». В шатре Олоферна Юдифь рассказала свою легенду о намерении провести войско к Иерусалиму.

статья потрясает великолепным знанием исследуемой темы, а так же тонким чутьем человеческой натуры. мужество, красота, хитрость, коварство, бесстрашие, ум, патриотизм юдифи просто поражает и завораживает воображение. статье просто не будет цены (я ни сколько не преувеличиваю), если автор найдет время проанализировать юдифь малоизвестного итальянского живописца orazio riminaldi. этот талантливый мастер начала 17 века прожил недолгую жизнь но оставил после себя несколько шедевров. вам, наверняка, доставит удовольствие еще раз встретиться с гениальным художником. мое восхищение. Католические комментаторы предлагают выходить из путаницы несколькими способами. С одной стороны, цель оправдывает средства – Юдифь шла спасать свой город и, как следствие, святыни Иерусалима. Вождь аммонитян Ахиор отговаривал его от карательного похода в Иудею, обещая ему поражение, если израильтяне по-прежнему будут верны единому Богу — пока евреи хранят верность Богу, они непобедимы. Эта кампания, которую возглавлял Олоферн, описана в источниках времени Ашшурбанипала.

И все-таки, повторю, священное не профанируется и не изымается вовсе из этого мира. В греческом тексте есть длинное обращение Олоферна к царю10. «ветилуя», что могло потом превратиться в название города. Это позволяет объяснить аллюзии на пленение— реставрация действительно была, но Манассии, а не Ездры.

Этот великолепный город, «логовище львов», как его в другом месте называет Библия, был взят, разграблен и разрушен союзным войском вавилонян, мидян и скифов в 612 г. до н. э. В 1841 г. увидела свет пьеса немецкого драматурга Ф. Геббеля «Юдит». С другой стороны, его так называемый реализм не отменяет вовсе Божьего присутствия. С греческого текста был сделан перевод на арамейский язык (этот перевод называемый Иеронимом «халдейским» утрачен). Из крупных мастеров гравюры на этот сюжет создавали Пармиджанино и Жак Калло.

И все же привычная активность не покидала Рубенса до последнего дня жизни. Арамейской версии, по которой работал Иероним, не сохранилось. Наутро начальственная голова украшала крепостную стену, ассирийцы впали в уныние, осада как и вообще прессинг евреев разладились, Иудея вышла сухой из воды. Голова Олоферна была или повержена (у Джорджоне) или торжествующе поднята (у Донателло) или несома – со смесью торжества и презрения – как предмет обихода или добыча, на блюде (у Боттичелли). Согласно легенде, Ветилую, город где жила богобоязненная и целомудренная вдова Юдифь, осадила армия вавилонян во главе с Олоферном, полководцем царя Навуходоносора. Может быть, потому ранние изображения Юдифи и Олоферна – демонстрация строгости нравов.

6:14-21 7:4 2 Мак 15:12-16). Консервативный критицизм предполагает, что книга все же описывает исторические факты. На уникальной не только для «юдифистики» картине (1525-1530), принадлежащей автору имя которого точно не известно (возможно, Willem Muelenbroec. ) и дается по его известнейшей работе (Master of the Mansi Magdalen) Юдифь изображена нагой вместе с младенцем Гераклом.

«Ты погонишь их, как овец». Олоферн, считавший единственным богом Навуходоносора, приказал связать Ахиора и «предать в руки сынов Израиля» его отвели в горный город Ветилую, где он был освобождён от пут местными жителями и рассказал о своей встрече с ассирийцами. Юдифь согласилась, но ела и пила только то, что приготовила и принесла с собой ее служанка.

Вражеское войско обложило город со всех сторон. Первосвященник Иоахим должен быть отождествлен с отцом Элиашиба, значит, жил во времена Артаксерса Великого (464—424 дон. э., «Иудейские древности», 11:6-7). В нем было сказано следующее: когда в 1807 году картина «Юдифь с головой Олоферна» была передана реставратору Перонару — надобно было, для сохранности, перевести ее с дерева на холст, — выяснилось, что дело сие осложняется тем обстоятельством, что «с обоих боков оной картины по нескольку вершков приписано другим художником, о чем и было представлено его сиятельству, господину обергофмаршалу, на что получена резолюция: «Все то, что с обоих боков приписано, обрезать и оставить ту часть, которая написана Рафаэлем, а потому оная картина не будет иметь той меры, которая означена в каталогах Эрмитажа». На картинах, созданных в эпоху Ренессанса и позднее, Юдифь часто изображается обнаженной.

Пушкин (Когда владыка ассирийский. ), Юдифи посвящено одноименное стихотворение Н. С. Некоторые исследователи полагают, что повествование представляет собой поэтический вымысел времен Хасмонеев, в то время как историческое ядро событий относится ко времени персидского царя Артаксеркса III, когда в 352 г. до н. э. каппадокийский правитель Холоферн воевал с египтянами (Диоген Сицилийский 17:6). «Следовательно, это была своего рода пропагандистская литература, назначение которой состояло в том, чтобы поддерживать дух у восставших и побуждать к стойкому сопротивлению». Но, любуясь красавицей, Олоферн опился вином и заснул.

Но прошло каких-то 50-70 лет и все изменилось. Латинский текст. Зорзи, Зорзо — так на венецианском диалекте звучало имя Джорджи.

Ведь он исключен из канонических книг Ветхого завета, причем по двум причинам. Что, однако, не исключает его обращенности к Богу. На ренессансных и более поздних полотнах Юдифь иногда изображена обнаженной. Тогда расхождение и вовсе минимально, а ее присутствие, кроме простейшего принципа контраста порождает еще один мотив: перед нами парадоксальная ситуация того, что «палачом» становится, черную работу выполняет не низший и опытный, а высший и юный, чистый. Сам город, который спасала Юдифь, тоже остается загадкой.

Прошло чуть больше месяца и запасы воды в городе иссякли. Иудифь / (апокрифический Ветхий Завет). Полная практически дословно совпадает с греческой, короткая в корне отличается. Надев красивые одежды, вместе со служанкой она отправилась в лагерь вавилонян и «втерлась» в доверие к Олоферну. Греческая версия на 84 стиха длиннее латинской.

Суть – в цели, методы вторичны. Вот таким образом, собственно, его и способен взволновать библейский сюжет. Получается, опять расхождение.

На четвёртый день Олоферн устроил пир, на который повелел пригласить Юдифь ибо «сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить её с того самого дня, как увидел её». С трудом начальник города Озия упросил их потерпеть еще пять дней и поклялся, что тогда, если не придет помощь, он выполнит их требование. Консервативный критицизм предполагает, что книга все же описывает исторические факты. Жив Господь, сохранивший меня в пути, которым я шла. Картины двух последних считаются наиболее известными. Так он работал «до пяти часов вечера, затем садился на коня и отправлялся на прогулку за город или на городские укрепления или как-либо иначе старался дать отдых своему уму». Им удалось покинуть лагерь и вернуться в Вифулию прежде, чем обнаружилось содеянное.

Укрепи меня в этот день. Брызнула кровь и голова Олоферна оказалась в нее в руке. Может быть, проще было бы назвать караваджевский способ восприятия Священной Истории психологизмом, но в таком случае это не тот психологизм, который умиляет какого-нибудь шестидесятника в картине Крамского «Христос в пустыне» или Ге «Христос перед Пилатом». Тогда она сообщит Олоферну, тот двинет войска и победоносно пройдет через всю Иудею, включая Иерусалим, причем никто не будет ему сопротивляться: «Ты погонишь их, как овец, не имеющих пастуха, – и пес не пошевелит против тебя языком своим». Эта кампания, которую возглавлял Олоферн, описана в источниках времени Ашшурбанипала. Может быть, о том, что весь ужас задуманного и абсолютного не задел ее целомудрия.

Подобного факта, однако, нет в постановлениях Никейского собора и непонятно имел ли Иероним в виду то, что на Никейском соборе на эту книгу ссылались в дискуссиях, либо его же ввели в заблуждение о существовании подобного постановления. Никакой «неоднозначности», присущей такого рода историческим и художественным фигурам, сюжет Священной Истории о Юдифи не содержит. Около 1000 г. о ней написал проповедь англо-саксонский аббат Эльфрик, поэма «Judith» на старо-английском языке в Кодексе Вителлиусе следует за «Беовульфом». Олоферн.

Юдифь соблазнила Олоферна, сама при этом оставшись в нетронутой чистоте. Тогда он выскочил к собравшимся и закричал: «Рабы поступили вероломно одна еврейская жена опозорила дом царя Навуходоносора: ибо вот Олоферн на полу и головы нет на нем». Существующие 2 еврейские версии (полная и сокращенная) были сделаны в Средние века (обратный перевод). Но от этого-то Караваджо и рад уйти. План был продуман, а побег подготовлен – великолепная военная хитрость, причем удавшаяся на все сто процентов (гораздо чаще подвиги заканчиваются гибелью героев). Собака— символ преданности иногда её сопровождает.

Гумилева. Такой мы видим «молодую вдову» на картинах Густава Климта («Иудифь) и Франца Штука. С очень давнего времени образ Юдифи стал излюбленной темой писателей и художников. Жив Господь, сохранивший меня в пути, которым я шла. Первосвященник Иоахим должен быть отождествлен с отцом Элиашиба, значит, жил во времена Артаксерса Великого (464—424 дон. э., «Иудейские древности», 11:6-7). Самгород, который спасала Юдифь, тоже остается загадкой. Как в историческом романе, сцены книги оживлены им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных) и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей.

Когда её родной город осадило ассирийское войско под командованием военачальника Олоферна, Юдифь надела лучшее своё платье и направилась в неприятельский лагерь. Информация расплывчата, стиль же композиции, речей, напоминает книгу Маккавеев, а также псалмы Второго храма (ср. Сюжет, коротко, таков. Но другая рука крепко и умело ухватила несчастную жертву за волосы. Первосвященник Иоахим должен быть отождествлен с отцом Элиашиба, значит, жил во времена Артаксерса Великого (464—424 до н. э., «Иудейские древности», 11:6-7). Внушает подозрение уже имя героини.

Олоферн разорил Месопотамию, Киликию и другие земли, начал приближаться к «приморской стране» (Финикии) и Иудее. Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил книги, не имеющие ивритского оригинала, он, тем не менее, сделал для неё исключение (и для книги Товита). хафизов геннадий. 12. 12. 13. Олоферн, любуясь ею, незаметно для себя поглощал один бокал вина за другим. В 20 в. немецкий писатель-экспрессионист Г. Кайзер предложил комическую интерпретацию истории о Юдифи в своей комедии «Еврейская вдова» (1911).

13, 7–9). Старейшины не решались ни на сопротивление, ни на сдачу. Однако историки установили, что в середине IV в. до н. э., когда в Персидском царстве правил жестокий и надменный Артаксеркс III, ему пришлось подавлять восстание в Египте, Сирии и Палестине. У Иеронима очевидна путаница в именах старейшин (Иудифь, 6:11, 8:9, далее в 15:9— Иоахим превращается в Элиахима) изменен список предков Иудифи, напутаны географические названия (2:12-16). Полная практически дословно совпадает с греческой, короткая в корне отличается.

История Юдифи была, конечно, хорошо известна при дворе курфюрста Саксонского. Поднялся всеобщий вопль, вся ассирийская армия в панике побежала прочь от города. Три дня и три ночи пировал Олоферн, принимая Юдифь как почётную гостью. (Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом — это знаменитый пример, приведённый Панофским, о том, что эрудиция необходима для изучения иконографии).

Тот был до того пьян, что сразу рухнул на свою постель и уснул. Казалось бы история Юдифи представляет собой вымысел от начала до конца. «еврейка», а не является именем собственным. Существующие 2 еврейские версии (полная и сокращенная) были сделаны в Средние века (вероятно, обратный перевод).

Они обошли ущелье, поднялись в гору и двинулись к городским воротам. П. Колонны (оратория, 1690), А. Скарлатти (оратория, 1695), М. -А. Скажи же мне: почему ты бежала от них и пришла к нам. Иудифь там не «вдова», а «дева», букв. Немного моложе росписи в соборе Шартре и в Сен-Шапель, 11 и 13 век соответственно.

У Иеронима очевидна путаница в именах старейшин (Иудифь, 6:11, 8:9, далее в 15:9— Иоахим превращается в Элиахима) изменён список предков Иудифи, напутаны географические названия (2:12-16). Существующие 2 еврейские версии (полная и сокращенная) были сделаны в Средние века (вероятно, обратный перевод). Несколько эпизодов из истории о Юдифи украшают северный портал собора в французском городе Шартр (13 в. ) и церковь Ла Сент Шапель в Париже (13 в. ). Во втором – углубляет человеческое (не претендуя на большее) и – как оказывается – восстанавливает-таки, казалось бы, утраченную вертикаль, сохраняет живой, пусть ослабевшую, связь с Богом. Юдифь поклонилась ему, как божеству.

Во второй период, представляющий собой время от середины до конца 15 века, сохраняется тенденция изображать Юдифь одетой, хотя внимательный взгляд обнаружит то несколько больший вырез на груди, то подчеркивающие фигуру облегающие одежды (рис 4А). Одной из самых востребованных ветхозаветных образов является Юдифь. Но, любуясь красавицей, Олоферн опился вином и заснул. Что же, получается, Джорджоне ближе к тексту Библии. ибо лице мое прельстило Олоферна на погибель его, но он не сделал со мною скверного и постыдного греха» (Иудифь. 13:15-16). Колена Израилевы).

Полная практически дослновно совпадает с греческой, короткая в корне отличается. Также он уточняет, что поскольку книга была написана вернее всего в период повстанческой борьбы Маккавеев на основе устных преданий, когда, борясь с превосходящими силами селевкидов, евреи создавали подобные легенды, желая доказать на исторических примерах, что Яхве не покидает свой народ в трагические и переломные моменты. В Вульгате Навуходоносор правит 13 лет, в Септуагинте— 18. Иудеи решили сопротивляться.

13, 14), – а войдя в городские стены, поднимет голову Олоферна и покажет народу. Украсив себя "так, чтобы прельстить любого, кто взглянет на нее" (10:5), она со служанкой отправилась в стан ассирийцев. Эта тема интересовала Боттичелли, Джорджоне, Тицианa, Веронезе, Караваджо («Юдифь и Олоферн»), Беккафуми, Рембрандта, Рубенса, Августа Риделя и т. д. В европейском искусстве Юдифь изображается либо в процессе убийства, либо уже с отрубленной головой Олоферна в руках. Ее образ стал своего рода символом любви к отечеству, самопожертвования.

Были среди них и антифашистки и антитоталитаристки и что-нибудь вроде «маркитантка юная убита» Б. Окуджавы. Тот пригласил ее пировать и веселиться вместе с ними. Согласно повествованию книги Юдифь, после победы над мидийским царем Арфаксадом правивший в Ниневии ассирийский царь Навуходоносор послал своего военачальника Олоферна (Холоферна) на завоевание стран от Персии на востоке до Сидона и Тира на западе. 6:14-21 7:4 2 Мак 15:12-16)10. Так или иначе, он выходит к тексту Священного Писания. Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания».

Ивритский текст. Консервативный критицизм предполагает, что книга все же описывает исторические факты.

Прозаическая по своему жанру книга состоит из 16 глав, в которых есть два поэтических произведения — молитва Юдифи перед тем, как отправиться в лагерь Олоферна (глава 9) и благодарственная молитва Израиля после бегства врага (глава 16). Ее план сработал. Короткая ивритская версия, обнаруженная доктором Гастером и датируемая им 11 веком н. э. Встреча с Олоферном. Так он и сделал. Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания».

Сапронов. Город должен был пасть, но этому помешала Юдифь. Короткая версия была обнаружена недавно и имеет всего 40 строк, она весьма любопытна для объяснения загадок текста (подробно см.

Или, как говорил о себе французский художник Ф. Леже, то, что понял. Единственное заметное исключение того – Юдифь Джованни Баглиони, обнаженная по пояс (рис. Собака— символ преданности иногда её сопровождает.

Зенон Косидовский относит историю к числу назидательных сказаний и пишет «одним словом, наивно было бы утверждать, будто это историческая книга». Итак, в руке Юдифи содержится время (нечто большее, чем момент), предшествующее удару (в тексте говорится, что, готовясь, она схватила его за волосы), сопутствующее (делая свое дело, она продолжает держать волосы Олоферна) и последующее – потом, мы знаем, она завернет голову в занавеси и положит в мешок, вот этой самой рукой. Упоминания синедриона сомнительны.

Как это делалось. Как в историческом романе, сцены книги оживлены им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных) и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей. Переводы появляются начиная с X—XIвв., причём делаются они преимущественно с латыни.

Образ Юдифи сохранил свою популярность в 17–19 вв. Записанная длинная версия имела хождение в иудейской среде и была очень популярна, став частью Танаха и оказав влияние на мидрашистскую литературу. Ивритский текст.

Олоферн приказал отправить Ахиора к евреям Бетулии и осадил город. Как знак и добыча. Полегенде, подвиг Юдифи остановил вторжение Навуходоносора иразгром Иудеи. Стихотворное переложение Книги Юдифь оставил А. С. Франческо Альберти — трагедию «Олоферн» (1594).

Честно во всех отношениях: он не пытается быть ни сказочником, ни святым. По словам одного из биографов, Рубенс «необычайно любил свой труд и потому жил всегда так, чтобы работать легко, не нанося ущерба своему здоровью». Также как часть Писания она цитируется в раннехристианских текстах святого Климента Римского (1-е послание Коринфянам, 55 рядом с каноничной книгой Эсфири и обе расцениваются одинаково), Климента Александрийского, Оригена, Тертуллиана, Амвросия Медиоланского.

Олоферн, считавший единственным богом Навуходоносора, приказал связать Ахиора и «предать в руки сынов Израиля» его отвели в горный город Ветилую, где он был освобождён от пут местными жителями и рассказал о своей встрече с ассирийцами. Параллель ясна – Геракл душит змею, Юдифь несет голову врага.

Осада Ветилуи. Придя в шатёр Олоферна, она рассказала ему, что израильтяне будто бы нарушили заповеди Бога, а значит, лишили себя Его защиты и обречены на поражение. Юдифь хапнула царственный меч, оттяпала Олоферну башку и дала деру обратно в Ветилую. Собака — символ преданности иногда её сопровождает.

Есть версия, что этот «конспект» мог быть оригиналом, на базе которого расцвечена вымышленными подробностями полная версия. Латинский текст. Жив Господь, сохранивший меня в пути, которым я шла. Остается предположить, что безмятежность Юдифи не непосредственна, а дидактична, не «какова. », а «о чем. » О чем-то должна поведать.

4Б). Они долго беседовали. Так Донателло изваял знаменитую бронзовую скульптуру «Юдифь и Олоферн» используя её как аллегорию борьбы флорентийской коммуны против тирании. И, в один из вечеров, когда он заснул пьяным, Юдифь отрезала ему голову и вернулась в Ветилую.

«ветилуя», что могло потом превратиться в название города. Это и понятно: художник – посредник не только между своей героиней и зрителем, но и между нею и Богом, что неизбежно влечет за собой поправки (или искажения). В возрасте 11 лет, Питер вместе со старшим братом стал посещать латинскую школу. По тексту в момент убийства Юдифь была одна, отослав всех, даже служанку. В греческом тексте есть длинное обращение Олоферна к царю. Именно эта версия легла в основу латинского перевода блаженного Иеронима — Вульгаты (IV—V вв. ).

Ивритский текст. Но об этом поговорю в следующей части. В картине Караваджо оно просто иное и, вероятно, в иной степени, но оно есть. А вот теперь самое сложное – моральная сторона этой истории. На четвёртый день Олоферн устраивает пир, на который приглашает Юдифь.

Самые первые строчки — это не классические «Однажды давным-давно», а строго конкретные «В 12-й год царствования Навуходоносора, царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии». Всему он предпочитал интересную беседу, чтение или занятия своими коллекциями. Олоферн разорил Месопотамию, Киликию и другие земли, начал приближаться к «приморской стране» (Финикии) и Иудее. В эпоху Нового Времени образ Юдифи возвращается в живопись с работой Сандро Боттичелли «Возвращения Иудифи» (примерно 1470 год).

На этом основании исследователи высказали предположение, что хотя историческим фоном повествования служит война персидского царя Дария I против мидийского правителя Фраорта в период упоминаемого в книге возвращения вавилонских изгнанников, книга была составлена в конце персидской эпохи, в годы великого восстания (362 г. до н. э. ), разразившегося в царствование Артаксеркса II, которое распространилось и на Эрец-Исраэль. Короткая версия была обнаружена недавно и имеет всего 40 строк, она весьма любопытна для объяснения загадок текста (подробнее см. Среди музыкальных сочинений на тему книги Юдифь следует упомянуть произведения К. Ферстера (оратория, 1667), А. Драги (оратория, 1668–69), Дж. Что проносится перед ее умственным взором. Микеланджело изобразил Юдифь в углу Сикстинской капеллы. С литературной точки зрения книга Юдифь — один из лучших образцов литературы эпохи Второго храма. 9), заметно напоминающая работу Фонтаны, почти на 100 лет более старшую.

В данном случае это царь Навуходоносор, фигурирующий также в «Книге Даниила». В этой интерпретации образ Юдифи становился аллегорией несчастья мужчины, который оказался во власти женщины, замыслившей коварство. Затем книга была включена в Септуагинту. В первую очередь, сама Юдифь. В будущем мать видела своих сыновей продолжателями дела отца.

Таким же образом изображались также Мария (с чертом) и святая Маргарита (с драконом). Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил второканонические книги (не имеющие ивритского оригинала), он, тем не менее, сделал для неё исключение.

Исторические и географические факты часто ошибочны. Исторические и географические факты часто ошибочны.

Арамейской версии, по которой работал Иероним, не сохранилось. И здесь – ее хищный взгляд, то, как она вытянула шею и вся подалась вперед (между тем Юдифь как раз отстраняется), – все, кажется, говорит: «Мне бы этот меч да эту голову». В греческом тексте есть длинное обращение Олоферна к царю. Если и встречается еще обнажение Юдифи, то это что-то глубокое декольте, как на картине Рубенса.

Этот «признак» позволяет отличить Юдифь от Саломеи, которая обычно изображается с серебряным блюдом, на котором лежит отрубленная голова Иоанна Крестителя. Конечно, важно в первую очередь то, что это не просто история, а Священная История. Созвучен этому один из ходов художника в картине «Мадонна со змеей» («Madonna dei palafrenieri»). Лео Таксиль использует все эти несообразности, чтобы объявить историю «голой богословской выдумкой»15. Каким образом. Этот мотив звучит в библейском тексте и он очень важен.

Упоминания синедриона сомнительны10. С разрешения городских старейшин она отправилась в лагерь Олоферна. Конечно, лишает пафоса и полной определенности в расстановке акцентов.

С головой предводителя вражеских войск, Олоферна, возвращается она в отчий дом. И тогда, если все-таки пользоваться пресловутым термином «психологизм», который вроде бы применим и к первым и ко второму, то почему бы не ввести дифференциацию: нисходящего психологизма у Крамского и Ге (или, пользуясь выражением Вышеславцева, спекуляции на понижение) и восходящего – у Караваджо. Это позволяет объяснить аллюзии на пленение— реставрация действительно была, но Манассии, а не Ездры. Латинский текст. Как в историческом романе, сцены книги оживлены им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных) и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей.

Переводы появляются начиная с X—XI вв., причем делаются они преимущественно с латыни. Однако безусловно, что ранние Отцы Церкви расценивали эту книгу как каноническую, например, апостол Павел цитирует греческие строки (8:14) в 1-м послании Коринфянам (2:10) и затем 8:25 там же в 10:10. Нет, предел скверны одолевается чистейшим и невиннейшим. Утром в стане ассирийцев происходит замешательство и ополчение города гонит вражеское войско до Дамаска.

Переводы появляются начиная с X—XIвв., причем делаются они преимущественно с латыни. В упоминавшихся интерпретациях (предшествующих Караваджо) Олоферн не просто злодей, враг иноверец – его вообще нет, есть только голова. Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил второканонические книги (не имеющие ивритского оригинала), он, тем не менее, сделал для неё исключение. Кранах написал в образе Юдифи Сибиллу Клевскую, свою госпожу и музу. Они шли осторожно, обходя посты и незамеченными выбрались из вражеского стана. Подвиг Юдифи. В католической литургии «Кантик Юдифи» («Химнус кантемус Домино», Юдифь 16:15–21) исполняется в ходе вечернего богослужения в среду.

Эта кампания, которую возглавлял Олоферн, описана в источниках времени Ашшурбанипала. В 19 в. увидели свет два произведения на тему Юдифи на еврейско-итальянском языке: поэма Луиджи Дуклу «Ла Бетулиа либерата» («Освобожденная Бетулия», 1832) и «Джудитта» Натале Фальчини (1862). Безусловно, она рисковала своей жизнью. Трудно представить, что это произведение могла исполнить женщина 17 века. Олоферн собрал совет, на котором глава аммонитян (см. Оставшиеся без полководца ассирийцы в панике бежали.

В шатре остались только Юдифь с Олоферном. Мидраш). Рубенс «терпеть не мог излишеств в вине и пище, а также в игре». В 16-17 веках образ Юдифи становится аллегорией Кары – выражением победы над грехом.

Ханукка) пиюта «Ми камоха аддир айом ве-нора» («Кто, как не Ты, велик непревзойденным величием»), — обычай, сохранившийся и поныне в некоторых общинах. Тогда мужу Сибиллы, курфюрсту Саксонскому, предложили «одолжить» свою голову для картины. Один из ранних циклов иллюстрирующих повествование, — миниатюры, украшающие Библию Сан Паоло фуори ле Мура (Рим, 9 в. ).

И задумчиво глядит на отрубленную голову вражеского полководца Юдифь. На четвёртый день Олоферн устроил пир, на который повелел пригласить Юдифь ибо «сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить её с того самого дня, как увидел её». Ее жители, «услышав обо всем, что сделал с народами Олоферн, военачальник ассирийского царя Навуходоносора и как разграбил он все святилища их и отдал их на уничтожение, очень, очень испугались его и трепетали за Иерусалим и храм Господа, Бога своего так как недавно возвратились они из плена». «Она приобрела великую славу и состарилась в доме мужа своего, прожив до 105 лет».

После нескольких дней ее пребывания в стане Олоферн был покорен и решил устроить пир, на который она была приглашена. Рука должна быть «простой и грубой», чтобы все-таки совершить убийство.

Никакой Ветилуи напути кИерусалиму необнаружено. В караваджиевской Юдифи очень много самостоятельного отношения к совершающемуся. Нелегким был процесс «перевода». В последнем случае за её плечами обычно пишут служанку (ту самую, с которой она пришла в лагерь) — для того, чтобы отличать её от Саломеи, которая обычно держит отрубленную голову Иоанна Крестителя на серебряном блюде. Олоферн, считавший единственным богом Навуходоносора, приказал связать Ахиора и «предать в руки сынов Израиля» его отвели в горный город Ветилую, где он был освобождён от пут местными жителями и рассказал о своей встрече с ассирийцами.

Заглушить боль помогает дипломатическая деятельность. Они пировали и когда наступила полночь, Олоферн отпустил своих слуг. Это правда, при том, что на некоторых других картинах Юдифь все еще пытается держаться старых понятий и закрытых платьев. Ивритский текст.

Он был пленен ее умом и красотой и пригласил ее на трапезу. Донателло изваял знаменитую бронзовую скульптуру «Юдифь и Олоферн» используя её как аллегорию борьбы флорентийской коммуны против тирании. Иудифь там не «вдова», а «дева», букв. Будучи протестантом, его отец с семьей бежал в Германию, спасаясь от террора. Запомним эти цифры.

Жив Господь, сохранивший меня в пути, которым я шла. Образ Юдифи распространился в европейской литературе. В эпоху Ренессанса образ Юдифи был источником вдохновения для многих поэтов и драматургов: религиозная эпическая поэма «Юдита» хорватского гуманиста Марко Марулича (1521), пьеса «Юдит» немецкого драматурга Сикстуса Брика (1532) и поэма «Юдит» немецкого мейстерзингера Ганса Сакса (1551). Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания». Какая-нибудь бесстрашная куртизанка, выполняющая «политическое задание» с помощью любовных похождений и тем приносящая пользу государству – постоянно возобновляющийся и имеющий бесконечное число вариаций сюжет мировой истории.

Арамейской версии, по которой работал Иероним, не сохранилось. Вшатре Олоферна Юдифь рассказала свою легенду онамерении провести войско кИерусалиму. Но расхождения Каравджо не есть беспечное пренебрежение. Разумеется, это не означает, что «Божий народ» может обманывать «не Божий».

И этот жест Юдифи – крепкий мостик, связывающий героиню Караваджо с библейской. В 20 веке образ Юдифи стал ассоциироваться с типом «роковой женщины». Именно эта версия легла в основу латинского перевода блаженного Иеронима— Вульгаты (IV—Vвв. )7. Есть версия, что этот «конспект» мог быть оригиналом, на базе которого расцвечена вымышленными подробностями полная версия. Известный католический экзегетист дом Август Келмет (1672—1757) указывает, что восприятие истории как реального факта сталкивается с очень серьёзными трудностями, в первую очередь из-за запутанных указаний текста.