Картина Одинокая Сосна
На севере диком (картина Шишкина)
Дерево изображено на краю обрыва, пропасти. На создание картины «На севере диком» повлияло стихотворение М. Ю. Через высокие, унёсшиеся в небо зелёные вершины пробиваются лучи солнца. У зрителя возникает ощущение, что это дерево растет вопреки всем законам природы, так как по идеи оно тут расти не должна, но она растет вопреки всему и на зло всем. В этом заключается еще одно отличие от оригинала.
Они придают картине ощущение тяжести, грусти, напоминают о приближающейся грозе. Стилистика этой картины похожа по духу на романтическую живопись Архипа Ивановича Куинджи. Время остановилось здесь. Сравнительный анализ стихотворения Лермонтова «Сосна» и произведения немецкого поэта дает представление о том, насколько разными были внутренние переживания этих двух талантливых авторов. Почки используют для лечения органов дыхания и как мочегонное средство.
Изредка взлетит рябчик, пролетит над дорогою дятел. Произведение получилось глубоко лирическим. Используя богатую палитру оттенков, он мастерски передает и состояние зимнего оцепенения и чувство гнетущего одиночества. Я читал это стихотворение Лермонтова.
Скипидар применяют для наружного употребления и для растворения масел. Тогда и влечение его к прекрасной пальме приобретает несколько иной смысл. Одинокая сосна стоит гордо. Вообще у Шишкина мало «зимних» картин. Если отвечать на вопрос третьеклассника, то правильный ответ будет: «Да, совпадает».
Через малонаезженную песчаную дорогу протянулись длинные узластые корни. Лермонтова «Сосна» и написал одиноко стоящую сосну, окутанную северными снегами. Одна лишь сплошная темнота. Единственное слово, лишенное мягкости, – Ein Fichtenbaum, что в переводе означает «ель». В переводе русского поэта главный образ – сосна. Лишь луна немного освещает ледяное ущелье и снежную даль, которая бесконечна.
Я с трудом перебирался через них. Именно вот таким образом Шишкин был вдохновлен на такое изображение картины. Художник показал ее на краю обрыва, пропасти. Дело в том, что в немецком языке слово «сосна» мужского рода, как, например, «кедр».
На создание картины «На севере диком» повлияло стихотворение М. Ю. Видно, что художника очень впечатлило прочитанное стихотворение. Ей снится пустыня далекая, но сон никогда не станет явью. На картине изображена одиноко стоящая сосна, окутанная северными снегами.
Иван Шишкин, «На Севере Диком» – картина изображающая одиночество
Нередко тему одиночества в своих произведениях затрагивают поэты, композиторы, художники. Вокруг неё только необъятные заснеженные дали и леденящее душу безмолвие. Пахнет смолой и землёю.
Стилистика этой картины похожа по духу на романтическую живопись Архипа Ивановича Куинджи. В высоком небе купаются зелёные кудрявые вершины. Я читал это стихотворение Лермонтова. Но в русском языке слова «сон» и «мечта» никогда не были ни синонимами, ни паронимами. Благодаря чередованию гласных необыкновенного звучания смог добиться в своем произведении Лермонтов. «Сосна» – это не просто удачный перевод.
Сочинение по картине Шишкина «На севере диком»
Мне нравится это стихотворение Лермонтова, хоть и основная мысль его довольно печальна – это одиночество. Художник показал ее на краю обрыва, пропасти. Возможно, языковые различия усилили эффект, который стремился создать Лермонтов. Седым мягким мохом поросли невысокие кочки.
Вообще Лермонтов в своих стихотворениях часто одушевлял неживые предметы и явления с целью донести что-то важное до людей в стихотворной форме. Назвав эту картину первой строчкой из известного стихотворения Лермонтова, Шишкин недвусмысленно указал на её источник.
Картина маслом "одинокая сосна "25 см на 45 см авторская
Это сочетание дает ощущение холода, который будто веет на зрителя. Сосна даёт строевой и поделочный материал, дрова и сосновую вату идёт на мачты (корабельный лес). Можно предположить, что именно в русской интерпретации мечта становится несбыточным сном. Хотелось бы отметить небезызвестную работу великого пейзажиста Ивана Ивановича Шишкина «На севере диком» Глядя на шедевр, невольно испытываешь чувство грусти.
Также произошло и при создании картины Ивана Ивановича Шишкина «На севере диком». Ему удалось показать всю суровость крайнего севера, его холодную красоту и неповторимость. Светлые золотистые зайчики играют на стволах деревьев, покрытых потрескавшейся толстой корою. Тихо в сосновом старом бору.
Сосна – лекарственное растение. Вообще у Шишкина мало «зимних» картин. Двух художников связывала тесная дружба. Заказчиком был петербургский издатель П. П. Кончаловский, один из пайщиков известного книгоиздательства И. Н. Кушнерева. Опавшей прошлогодней хвоею покрыта земля.
Пыльца употребляется иногда вместо ликоподия. Изначально тема одинокой сосны на краю крутого утеса была взята замечательным пейзажистом для выполнения рисунка иллюстрировавшего переведенное М. Ю. Лермонтовым стихотворение Генриха Гейне «Одинокая ель».
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Экстракт хвои идёт на ванны, а терпентин, дёготь, смола используются для приготовления пластырей и мазей. В нем присутствуют мотивы, близкие всему творчеству русского лирика. Мы видим, что суровый нрав севера пленил художника своей красотой и силой.
Сочинение по картине Шишкина На севере диком 9 класс
Гейне уделял огромное внимание достижению благозвучия в своих лирических произведениях. Приняв участие в оформлении книг, выпуск которых был приурочен к пятидесятой годовщине гибели знаменитого русского поэта на дуэли, художник Иван Шишкин решил написать уже масляными красками полновесное полотно. Двух художников связывала тесная дружба. Литературным переводом поэт не увлекался и что подтолкнуло его на этот раз, неизвестно.
Лермонтова «Сосна». Мы видим, что суровый нрав севера пленил художника своей красотой и силой. Скала, на которой стоит сосна, показана неприступной. Сама же сосна расположена на утесе скалы, а вокруг, куда ни посмотри, всюду снег и лед. Возможно, в лермонтовском переводе главный образ достался сосне, а не дереву мужского пола (например, кедру) не только потому, что для автора на первом месте стояла задача выразить одиночество, в чем родовая принадлежность дерева не играет роли. Сосновые опилки – хороший впитывающий материал.
Художники / Живопись / Лямин Николай / Картины художника / Одинокая сосна
Он находился под очень большим впечатлением от прочитанного. Вокруг царит безмолвие. В оригинале присутствуют два образа: ель и пальма. Картина «На севере диком» — один из немногочисленных примеров обращения художника к зимнему пейзажу.
Это сочетание дает ощущение холода, который будто веет на зрителя. Лермонтова «Сосна». Основная мысль, которая его пронизывает – это также одиночество. Будто всё живое забыло сюда дорогу: ни птица не пролетит, ни животное не пройдет. Благодаря этому в 1891 году была создана чудесная картина «На севере диком», подтверждающая необычайное мастерство русского художника. Сосновая стружка – хороший материал для набивки мебели. Кучевые облака Шишкин нарисовал достаточно низко.
Это стихотворение, пронизанное духом безысходности, которая свойственна русскому характеру. Вокруг нее – снег, лед и тьма. Столкновение мечты и реальности – прием, который использует в своем переводе Лермонтов. К двухвойным видам относят сосну обыкновенную (Pinus sylvestris), горную (Pinus mugo), скрученную (Pinus contorta), чёрную (Pinus nigra). Лишь луна немного освещает ледяное ущелье и снежную даль, которая бесконечна.
Сосна у русского поэта томится, покрытая снегом. В Псковской области отмечено семь видов сосен: четыре – двухвойные и три – пятихвойных. Картина «На севере диком» – один из немногочисленных примеров обращения художника к зимнему пейзажу.
Из семян получают масло для приготовления олифы. Вокруг нее – снег, лед и тьма. Из смолы получают вар, канифоль, скипидар из древесины – бумагу, древесную шерсть, дранку для строительных работ, мебель, посуду. Кое-где зеленеют листочки брусники. На картине изображена одиноко стоящая сосна, окутанная северными снегами. Очень хорош и красив чистый сосновый бор. «Сосна» – стихотворение, в котором ярко выделяется вокализм.
В немецком языке «мечтать» и «видеть сон» – глаголы, близкие по значению и одинаковые по звучанию. На ее ветвях лежат охапки снега, которые переливаются под лунным светом. Некоторые стволы упавших мёртвых деревьев, покрытые зелёным мохом, лежали на земле. Причем ель в немецком языке – мужского рода. В первой строфе также обращают на себя внимание повторы согласного «с».
Описание картины Шишкина На севере диком
Кора идёт на изготовление поплавков. Именно вот таким образом Шишкин был вдохновлен на такое изображение картины. Пропитанные смолою стволы этих сосен высились над макушками окружавшего их живого леса. Немецкий поэт говорит: «Er trumt von einer Palme», что можно перевести и как «мечтает о пальме» и как «видит во сне пальму». Основная мысль, которая его пронизывает – это также одиночество.
Скала, на которой стоит сосна, показана неприступной. Художник вдохновился стихотворением М. Ю.