Плач Ярославны Картинки
Самой поэтической частью произведения является плач Ярославны
«Слово»: Тогда при Олз Гориславличи сяшется и растяшеть усобицами, погибашеть жизнь Даждь-Божа внука, въ княжихъ крамолахъ вци человкомь скратишась). Вместе с тем «Слово о полку Игореве» как целое, с его сложной поэтической символикой, смелыми политическими призывами к князьям, языческой образностью, пёстрой композицией, необычным бессоюзным синтаксисом в значительной степени стоит особняком в древнерусской литературе и книжности, если не считать подражание XV века— «Задонщину», включающую в себя мозаику из огромного количества заимствованных пассажей «Слова» (но и в ней, например, нет имён языческих богов). Разгромное обсуждение книги Зимина, отмечает академик Андрей Зализняк, немало способствовало тому, чтобы поддержать в кругах российской интеллигенции представление, что речь идёт именно о подделке22. В сюжетном отношении, вплоть до многих конкретных деталей, к «Слову» очень близок созданный примерно в одно время с ним рассказ Ипатьевской летописи о походе Игоря, хотя направление влияния дискуссионно. В Киеве Всеслав слышит звон колоколов св. «Слово о полку Игореве» имеет много параллелей в литературе Древней Руси и народной словесности.
Отсюда с самых первых пор изучения «Слова о полку Игореве» тянутся в научной литературе опыты более или менее удачных исправлений текста «Слова». Р. О. Якобсон подробно опроверг все основные положения работ Мазона (1948), доказав полное соответствие языковых черт «Слова» версии о подлинном памятнике XII века, погибшая рукопись которого была списком XV—XVI веков в своей работе Якобсон привлёк, помимо лингвистических доказательств, также большой объём литературных параллелей и анализ поэтики «Слова». «Слово о полку Игореве» имеет предположительно южнорусское происхождение, возможно, даже киевское. Только смерть ссылаешь с высоты. Основной мотив картины – ожидание. С тобоюКаждому приветно и тепло. Что ж ты войско князя удалоеЖаркими лучами обожгло.
(так называемые бумаги Малиновского, отчасти описанные Е. В. Барсовым в его труде о Слове о Полку Игореве другой перевод, с заметками по рукописи Императорской публичной библиотеки, описан в «Отчёте Импер. Б. А. Рыбаков, атрибутировав большую часть Киевской летописи XIIвека (известной в составе Ипатьевского списка) фигурирующему в ней киевскому боярину Петру Бориславичу и учитывая давно известные лингвистам нетривиальные сходства между Киевской летописью и «Словом о полку Игореве», допустил, что «Слово» написал тоже он19. Переписчик Мусин-Пушкинской рукописи (как и авторы и редакторы «Задонщины») уже многого не понимали в «Слове» и вносили в текст разного рода искажения.
Не даешь пробиться до воды. Р. О. Якобсон указывал на то, что выписки Малиновского и Карамзина имеют лишь небольшое значение для реконструкции «мусин-пушкинской» рукописи. Злобно стрелы вражеские сеешь. Кроме того, художник постарался отразить и надежду на встречу с любимым. Они разбрелись по небу, встревоженные плачем скорбящей девушки.
Исследователи обычно сближают «Слово» со светской «княжеской» культурой ранней Руси, следы которой немногочисленны (в литературе к ней можно отчасти отнести Моление Даниила Заточника), с фольклором, с европейской скальдической литературой. По мнению Мазона и ряда других французских исследователей первой половины XXвека, «Слово о полку Игореве» было создано в конце XVIII века по образцу «Задонщины», причём в качестве сюжета был использован пересказ событий XIIвека, сделанный В. Н. Татищевым по несохранившимся летописям21. сохранившихся древнерусских рукописей. октябрь, 1996 г. Над широким берегом Дуная, Над великой Галицкой землёйПлачет из Путивля долетая, Голос Ярославны молодой: «Обернусь я, бедная, кукушкой, По Дунаю-речке полечуИ рукав с бобровою опушкойНаклонясь, в Каяле омочу. Улетят, развеются туманы, Приоткроет очи Игорь-князь, И утру кровавые я раны, Над могучим телом наклонясь». Далеко в Путивле, на забрале, Лишь заря займётся поутру, Ярославна, полная печали, Как кукушка, кличет на юру: «Что ты, Ветер, злобно повеваешь, Что клубишь туманы у реки, Стрелы половецкие вздымаешь, Мечешь их на русские полки.
Картинки: характеристика плач ярославны
После публикации в середине XIX века «Задонщины»— сохранившегося в шести списках произведения XVвека, несомненно связанного со «Словом» (вплоть до заимствования целых пассажей), — подлинность «Слова» долгое время никем не оспаривалась. Его концы устремлены в розово-голубое небо, где порхают белые птицы. Авторство текста А. Мазон приписывал А. И. Мусину-Пушкину, Н. Н. Бантышу-Каменскому или (в поздних работах) архимандриту Иоилю Быковскому.
Таков Ярый Тур Всеволод. Иногда предполагают, что «Слово»— случайно уцелевший осколок большой традиции, в которой существовало много подобных произведений (ср. Совпадение ряда орфографических и языковых признаков в «Слове» и в выписках из «Девгениева деяния» говорит о том, что над разными текстами работал один и тот же писец. Скептикам неоднократно возражали как историки, так и литературоведы, однако наиболее убедительные аргументы в пользу подлинности «Слова о полку Игореве» исходят от лингвистов. Особую линию рассуждений на эту тему составляют попытки поиска прямо названного или «зашифрованного» имени автора в тексте, вычленение акростихов (так как первоначальная рукопись утрачена, такие реконструкции крайне уязвимы). Ни слова нет о других пленных князьях, о действиях половцев и великого князя киевского.
Уже в первые десятилетия после публикации памятника многие критики в духе скептической школы российской историографии (М. Т. Каченовский, О. И. Сенковский и др. ) высказывали сомнения в его подлинности (то есть в том, что это аутентичное древнерусское произведение, а не мистификация XVIII века). Как герой Илиады, он «посвечивает» своим золотым шлемом и громит мечом по «шломамъ оварьскимъ» половцев. Как в прошлом году, откровением для французов явилась бесподобная музыка «Бориса Годунова» Мусоргского, так нынче очаровали их декорации, признанные парижскою критикой «картинами первоклассных декоративных мастеров», танцы кордебалета, г-жи Карсавиной и г. Нижинского, музыка Бородина, костюмы и вообще вся постановка, отличающаяся изумительною художественностью и тонким вкусом.
Публ. Рукопись «Слова» сохранилась только в одном списке, входившем в сборник древнерусских летописей, принадлежавший одному из наиболее известных и удачливых коллекционеров памятников русских древностей графу Алексею Мусину-Пушкину. Значение имеет также выполненный для императрицы Екатерины ранний перевод «Слова», так как он делался не с вышеупомянутой копии. В 1909 году мастер начинает сюиту, посвященную «Князю Игорю» Бородина 10 — в небольших, полных искренней и простой поэзии эскизах художник запечатлевает и белый собор «Путивля» — среди серых стен, под голубым летним небом и широкий, темный «Терем Ярославны» и «Половецкий стан» в желто-красных суровых тонах, овеянных унынием степного одиночества и пустынную под клубящимися тяжелыми облаками «Ограду города», где привольное эхо разносит печальный голос Ярославны. Несомненно, что до «Слова о полку Игореве» существовали устные предания о походах князей и их единоборствах (вроде былин о богатырях), подобно тому как в «Слове» представляется Мстислав Храбрый, «иж зарза рддю прдъ пълкы касожьскыми».
Не то Святослав, не то автор «Слова о полку Игореве» призывает сильнейших князей современной ему Руси: великого князя Всеволода и зависимых от него рязанских Глебовичей, затем Ростиславичей, Рюрика и Давыда, могущественного Ярослава Осмомысла Галицкого и знаменитого Романа с Мстиславом. Затем следуют предания о княжеских певцах и о Бояне, некоторые из которых находят параллели в Начальной летописи, а также о русских племенах, набранные из разных сказаний и песен «стары словса»— песни— противопоставляются былинам позднейшего времени. После потери единственной рукописи «Слова о полку Игореве» явились сообщения о его особенностях со слов владельца и других очевидцев. В условиях советского времени, когда открытая дискуссия вокруг данной проблемы была невозможна, версия подлинности «Слова» пользовалась официальной поддержкой, а возражения Мазону и Зимину нередко сопровождались идеологическими нападками. «Слово»— слишком необычный и сложный текст, чтобы по нему можно было уверенно судить о тех или иных свойствах его автора или сравнивать его с другими текстами той эпохи. Поэтические описания природы степей у Дона и Донца (современные Северский Донец и Уды) создают впечатления о близком знакомстве автора с этими местами.
С пятницы по воскресенье, как и в летописном подробном сказании Ипатьевской летописи, следуют решительные битвы несчастного Игорева полка, окруженного «въ пол нзнаем» многочисленными половецкими полками. Неутомимый г. Дягилев, познакомивший уже Париж, а через него — и весь культурный мир с недостаточно оценённым на родине стихийным гением Мусоргского, достигающим вершин трагического вдохновения, — в нынешнем году организовал русские спектакли в парижском театре «Шатле». Первое издание 1800года появилось без всяких указаний на лиц, трудившихся над чтением памятника, над его переводом, его подстрочными объяснениями, преимущественно с исторической стороны, на основании «Российской истории» Татищева. Особенно стоит отметить, как детально прорисовано ее одеяние. Боричев ток, рядом с более известным Андреевским спуском) к святей Богородици Пирогощей (храм, находившийся на Подоле)».
Но храбрость его тщетна на Каяле-реке, под натиском всей земли половецкой. Но зачем же князя обожгло, Жаркими лучами опалило, Да дружину жаждою свело. Для него не дороги ни раны, ни воспоминания о Чернигове, о красавице Глебовне, о своем «живот» и о чести золотых столов княжеских. Однако атрибуция летописания указанного периода боярину Петру сама по себе гипотетична, а сходства между произведениями светской «княжеской» культуры одного времени не обязательно говорят о едином авторстве. Состав этих текстов и сохранившиеся цитаты из них (преимущественно в «Истории государства Российского» Карамзина) позволяют датировать создание рукописи XVI веком, причём переписчик включил в неё, как это было обычно в таких сборниках и ряд более древних сочинений, в том числе и «Слово».
Иллюстрации к Слову о полку Игореве: картинки и рисунки
А в лице видно и отчаяние и тоска и внутренне болезненное напряжение. Подобные предположения вытекают из заключения «Слова» из восторженного отношения автора к великому князю киевскому Святославу из любви к Киеву, к его горам. В состав Мусин-Пушкинского сборника, кроме «Слова», входил также ряд летописных текстов и литературных повестей, в том числе одна из редакций древнерусского перевода византийского романа «Дигенис Акрит» («Девгениево деяние»). «Игорь едет по Боричеву (ныне— ул.
143—144). Есть здесь и намек на старинную соколиную охоту и на певцов-музыкантов с кифарами или гуслями: «Бонъ ж брати н. mw-parser-output. ts-comment-commentedTextborder-bottom:1px dottedcursor:helpmedia (hover:none). mw-parser-output. ts-comment-commentedText:not (. rt-commentedText)border-bottom:0cursor:auto соколовъ на стадо лебеди пщаш нъ сво вщи пръсты на жива стрны въскладаше они ж сами кнзмъ слав рокотах». В XX веке наиболее подробные критические тексты «Слова» предлагали А. К. Югов, Р. О. Якобсон, Н. К. Гудзий, Н. А. Мещерский издатели «Словаря-справочника Слова о полку Игореве» и «Энциклопедии Слова о полку Игореве», сводный текст в 2004году предложен (впрочем, без подробного комментария) и А. А. Зализняком. Эти предания захватывали события XIв., от старого Владимира Святославича (ок. Ведь одеяние не способно передать ее эмоций, а это основная тема полотна.
- Слово о полку Игореве в творчестве РусскихХудожников
- Описание картины «Плач Ярославны»
- Описание картины Василия Перова «Плач Ярославны»
- Как я иллюстрировал Слово о полку Игореве
- Василий Перов — Плач Ярославны, 1881
В «Историческом содержании песни», составляющем предисловие к изданию 1800 года, повторены почти те же самые выражения. Советский историк А. А. Зимин (работавший над проблемой в 1960-е—1970-е годы) стал крупнейшим из российских авторов, поддержавших версию о «Слове» как о поддельном сочинении. Одни исследователи считали, что тон обращений автора к князьям указывают на то, что он сам был князем или членом княжеской фамилии (в частности, назывались имена самого Игоря, Ярославны, Владимира Игоревича и ряда других князей, включая крайне малоизвестных) другие, напротив, утверждали, что князь не мог называть князя «господином». Кроме того, присутствуют некоторые неточности в изображении. По-разному оценивались и политические симпатии автора (одни считают, что он воспевает Игоря и принадлежит к его черниговскому клану, другие— что он осуждает его авантюру и симпатизирует потомкам Мономаха) и его территориальное происхождение (псковские черты в языке «Слова», скорее всего, говорят не об авторе, а о переписчике XV века).
На переднем плане, помимо фигуры Ярославны, бросается в глаза заостренный частокол. В начале автор «Слова» несколько раз обращается к своим читателям и слушателям со словом «брати», напр. : «Почнмъ ж брати повсть сию отъ стараго владимра до ныншнго игор». В этот период среди защитников его подлинности был, в частности, А. С. Пушкин, незадолго до смерти работавший над статьёй о «Слове». Однако в конце XIX века (под влиянием недавнего разоблачения «древнечешских» мистификаций Вацлава Ганки) французский славист Луи Леже, а в 1920—1940-е годы Андре Мазон выдвинули новые скептические гипотезы относительно происхождения «Слова». Выдвигалась версия, что часть текста написана одним автором, другая часть— иным. Особую точку зрения выдвинул Лев Гумилёв, не отрицавший «гениальность и древность поэмы»25, но предположивший, что «Слово»— иносказательное сочинение, созданное в XIII веке (в 1249—1252 годах) и в нём под видом половцев изображены монголы, а под видом Игоря и русских князей конца XII века— Александр Невский, Даниил Галицкий и их современники.
Автору «Слова» припоминается песня о безвременной смерти юноши князя Ростислава, брата Владимира Мономаха (событие, случившееся за 100 лет до похода Игоря): оплакивания погибших были как бы выдающимися песнями и сказаниями русского народа. 960—1015) до Всеслава Полоцкого (ок. Со слов самого Мусина-Пушкина, он приобрёл рукопись у бывшего настоятеля упразднённого к тому времени Спасо-Преображенского монастыря в Ярославле архимандрита Иоиля (Быковского) в конце 1780-х годов.
- Виртуальный Литературный Школьный Музей
- ПОКОН РОДАВсе фотографииПлач Ярославны25
- (иллюстрация к «Слову о полку Игореве»)
- Фото, похожие на Плач Ярославны
Игорь— глава полка (похода) его речи руководят северских князей— «братию и дружину» (известная из древнерусских текстов формула обращения военачальника к отряду). Полностью основной труд Зимина издан только в 2006году23. Современные исследователи (О. Б. Страхова, В. М. Живов) показали также, что сведения о древней славянской грамматике изложенные в сочинениях Йозефа Добровского, отличаются от фактов грамматики «Слова» следовательно, кандидатура чешского лингвиста на роль создателя «Слова» никак не подходит.
Но Игорь ближе всего к русской земле, что предчувствует Гзак. Библ., за 1889г», СПб., 1893г., стр. Все они— опытные военачальники: Ярослав Черниговский с союзными степняками «кликом» врагов побеждает Всеволод вёслами может расплескать Волгу, а Дон вычерпать шлемами Рюрику и Давыду автор напоминает о тяжёлом поражении от половцев Ярослав Осмомысл со своими железными полками успешно оберегает юго-западные рубежи Руси, вмешивается в киевские дела, борется со степняками Роман и Мстислав страшны для литвы и половцев. Согласно последним исследованиям, более вероятной считается версия о том, что Мусин-Пушкин, будучи обер-прокурором Синода, получил сборник, содержавший «Слово» из библиотеки Кирилло-Белозерского монастыря зимой 1791—1792 года и присвоил его2.
- Особенности утраченной рукописи
- «Слово» в культуре Древней Руси
- «Слово» в переводах Нового времени
- «Слово о полку Игореве» в русской музыкальной культуре
- «Слово о полку Игореве» в изобразительном искусстве
- Последние комментарии (всего 0)
Концепцию истории «Слова», предлагаемую Гумилёвым, критиковали Б. А. Рыбаков и Я. С. Лурье. Образ самой Ярославны гармонирует с фоном и пейзажем. Зимин считал его автором архимандрита Иоиля (Быковского). 1029—1101).
А в Путивле, в городе ночном, Ярославна плачет молодая, Солнцу, Днепру шлет она поклон, К ветру обращается, рыдая:Ветер, ветер, что ж ты грозно веешь. В целом, все выдает какую-то болезненность, которая, тем не менее, оставила нетронутой отличную технику и манеру. Вместе с эскизами декораций исполнены и эскизы костюмов, примечательные опять-таки той благородной и богатой скромностью, что так способствует «верному тону» всякого театрального зрелища, являющегося результатом соборной, взаимоуступчивой и деликатной в своей основе работы. Пребывание его в плену абсолютно оставлено в стороне.
упоминаемое в нём творчество Бояна). Все исчерпано автором «Слова» для призыва к отмщению обиды Игоря— и, наконец, следует его возвращение. В целом можно сказать, что «Слово о полку Игореве» оставалось относительно мало известным текстом для позднего русского Средневековья, что было граничит с его жанровой и содержательной необычностью. Только на стр. Неблагоприятные знамения преследуют полк Игорев. Возможность знакомства Добровского со всеми древнерусскими источниками, необходимыми для фальсификации «Слова» (и Мусин-Пушкинского сборника с его текстом по Кинану, этого сборника не существовало) также признана фактически невероятной.
Эту гипотезу он подкрепил анализом политической концепции обоих текстов. Единоборство князя Всеволода характеризует храбрость русских. Игорь видит солнечное затмение 1 мая 1185 года и предчувствует неудачу но отчаянные побуждения биться до смерти ободряют князя и он «вступает в злат стремень». Некоторый всплеск интереса к нему был связан с Куликовской битвой и желанием воспеть исторический «реванш» Руси над кочевниками, поражение от которых изображено в «Слове».
Весть о походе разносится далеко вглубь степей, к морю, к Сурожу, Корсуню и Тмутаракани. Солнце светло, ты владыка мира. Текст «Слова» говорит также о том, что автор хорошо знаком не только с Киевом, но и с другими русскими землями— княжествами. Встречаются неясные воспоминания о Трояне (это может быть римский император или языческое существо, упоминаемое в апокрифах, возможна связь этого имени с Троей), отклики языческих преданий о Велесе— деде певцов, о Хорсе-солнце, о Даждьбоге— деде русичей, боге ветров Стрибоге, о Диве— злом духе, об оборотнях вроде Всеслава Полоцкого. С русской народной словесностью «Слово о полку Игореве» имеет много общего, начиная с внешних средств выражения (эпитетов, сравнений, параллелизма и проч. ) до образов природы, снотолкований, причитаний, запевов, заключений изображения смерти и пр. Первое печатное известие об открытии «Слова» появилось за границей, в гамбургском журнале «Spectateur du Nord» 1797 год (октябрь).
Быстро переносит автор «Слова о полку Игореве» своего героя из степей в Киев, на радость странам-городам. Поход начинается. Одна только ночь отделяет выступление в поход от первой битвы, обрисованной одними успехами и отдыхом «Олгова храброго гнезда», обогатившегося всякой добычей и задремавшего в поле.