Питер Брейгель Старший Нидерландские Пословицы 1559
The Topsy-Turvy World) – написанная в 1559 году картина Питера Брейгеля Старшего, которая изображает буквальные значения нидерландских пословиц. «фламандские пословицы» или «Мир вверх тормашками» — написанная в 1559 году картина Питера Брейгеля Старшего, которая изображает буквальные значения нидерландских пословиц. The Topsy-Turvy World) — написанная в 1559 году картина Питера Брейгеля Старшего, которая изображает буквальные значения нидерландских пословиц.
«фламандские пословицы» (нидерл. Nederlandse Spreekwoorden) или «Мир вверх тормашками» (англ. The Topsy-Turvy World)— написанная в 1559 году картина Питера Брейгеля Старшего, которая изображает буквальные значения нидерландских пословиц. «фламандские пословицы» или «Мир вверх тормашками» — написанная в 1559 году картина Питера Брейгеля Старшего, которая изображает буквальные значения нидерландских пословиц. «фламандские пословицы»1 (нидерл. Nederlandse Spreekwoorden) или «Мир вверх тормашками» (англ. The Topsy-Turvy World)— написанная в 1559 году картина Питера Брейгеля Старшего, которая изображает буквальные значения нидерландских пословиц.
Секретный смысл картины Петера Брейгеля: более ста зашифрованных пословиц
«Фламандские пословицы» стали настолько популярны, что сын мастера, Питер Брейгель Младший, поднаторевший в копировании картин своего талантливого отца, выполнил двенадцать копий этой картины. Зачастую в одной человеческой фигуре или в одной сцене представлено сразу несколько пословиц, например: рыцарь, вооружённый до зубов (хорошо подготовленный) кусает железо (врёт) и вешает на кота колокольчик (совершает неразумный поступок). Может, правда, и их уже растащили. Нидерландский художник Питер Брейгель Старший (1525–1569) зашифровал на своей картине "Фламандские пословицы" (или "Нидерландские пословицы"), написанной им в 1559 году, более ста различных фламандских пословиц, поговорок изречений и просто забавных фразеологизмов (идиом) своего времени. Оригинальное названия картины не сохранилось.
Впрочем часть нынешнего села, где я жила (которое входит в состав Советского района) представляет собой жалкое зрелище. В 1500 году появился сборник изречений и поговорок древних писателей «Adagia» («Пословицы»), составленный и прокомментированный Эразмом Роттердамским. – выполнил гравюры с изображением 40 народных пословиц и поговорок. Другие пословицы указывают на человеческую глупость. у меня есть целый альбом фоток из краеведческого музея пос Советского (в прошлом Ички).
А ведь был бывший колхоз-миллионер. Всего в картине найдено и расшифровано 112 идиом: некоторые из них до сих пор используются, например, «плыть против течения», «большая рыба ест маленькую рыбу», «стучаться головой о стену» и «вооружиться до зубов». — Всему есть причина, пусть и не очевидная. Если я не намерен держать гусей, пусть гуси останутся просто гусями — Не лезь не в своё дело. Смотреть, как медведи пляшут — Голодать. Дикий медведь если и общается, то с себе подобными — Лучше держаться со своими, чем с посторонними. Швырять капор через забор — Выкидывать вещь без полной уверенности в её бесполезности. Плохо плыть против течения — Трудно противостоять общему мнению. Кувшин ходит по воду, пока не разобьётся — У всего есть предел. Лучшие ремни получаются из чужой кожи — Проще что-то получить за счёт другого человека. Держать угря за хвост — Предпринять трудное дело. В корзине провалиться — Показать окружающим свою нерешительность. Быть подвешенным между небом и землёй — Оказаться в затруднительной ситуации. Взять куриное яйцо, упустив гусиное — Принять неверное решение. Зевать напротив печки — Взяться за дело, с которым один человек не справится. От буханки хлеба не дотянуться до другой буханки — Иметь трудности с деньгами, с жизнью по имеющимся средствам. Мотыга без ручки — Вероятно, нечто абсолютно бесполезное. Искать топорик — Пытаться найти оправдания. Вот и он, со своим фонарём — Наконец-то найти возможность показать свои таланты. Разлитую кашу не собрать обратно — Если что-то сделано, назад вернуть нельзя. Совать палку в колесо — Чинить препятствия исполнению чужих планов. Любовь там, где висят мешки с деньгами — Любовь может быть куплена. Тянуть, чтобы завладеть длинным концом (верёвки) — Пытаться получить преимущества. Стоять в своём собственном свете — Быть гордым, довольным самим собой. Не будет искать других людей в печке тот, кто сам в печке не бывал — Подозревающий других в злых намерениях сам изобличает себя в привычке к таковым. Вертеть мир на большом пальце — Пользоваться всеми преимуществами. Привязывать Христу льняную бороду — Скрывать обман под личиной благочестия. Быть вынужденным унижаться, чтобы преуспеть в этом мире — Для успеха необходимо быть хитрым, нечестным. Бросать розы перед свиньями — Тратить ценное на недостойных. Засыпать колодец после того, как телёнок утонул — Активно действовать только после катастрофы. Быть терпеливым, как агнец — Быть очень терпеливым. Надевать на мужа голубой плащ — Измена. Смотри, чтобы между ними не сунулась чёрная собака — Когда две женщины вместе, даже лающая собака не добавит ничего к неприятностям, какие могут от этих женщин произойти. Один ветер мотает то, что другой прядёт — Оба разносят слухи, сплетни. Носить воздух (пар, свет) в корзинах — Тратить время попусту. Держать свечку черту — Льстить и дружить без разбора. Исповедаться черту — Разгласить тайны врагу. Свинье прорезали брюхо — (Опрометчиво) принято решение, которое уже не может быть отменено. Две собаки никогда не договорятся над одной костью — Спорить вокруг одной единственной темы, пункта. Быть черпаком для (снятия) пены — Тунеядство. Что толку от красивой тарелки, если на неё нечего положить.
Народный фольклор — важная составляющая многоплановой культуры европейского средневековья. А про село вообще интересная история. И если б не они, то село бы уже вымерло, как и сотни других крымских сел. Картина «Фламандские пословицы» была максимально понятна человеку времени Брейгеля. Короче, после войны всех выселили (и немцев и евреев (и крымских татар впридачу) и в 50 -х годах заселили жителями Урала, которые продолжали прибывать туда вплоть до 90-х годов. В центре картины находится женщина, которая поправляет синий плащ на муже (отсюда оригинальное название картины), указывая на то, что она ему изменяет.
— Нет смысла пытаться менять неизменяемое. Найти в горшке собаку — Опоздать на трапезу и прийти, когда уже всё съедено. Сидеть в пепле между табуретами — Быть нерешительным. Кур щупать — Заниматься преждевременными расчётами. Вывешены ножницы — Более чем вероятно, тебя здесь обманут. Всегда глодать одну и ту же кость — Постоянно говорить на одну и ту же тему. Зависит от того, как карта ляжет — Зависит от случая. Мир перевернулся вверх дном — Всё идёт не так, как должно было. Оставлять хотя бы одно яйцо в гнезде — Всегда имей хоть какой-нибудь запас. Испражняться на мир — Ни к чему не относиться уважительно. Водить друг друга за нос — Дурачить, обманывать друг друга. Жребий брошен — Решение принято. Дуракам идёт карта — Глупость может превозмочь ум при удачном раскладе. Смотреть сквозь пальцы — Быть снисходительным. Тут висит нож — Предпринять нечто трудное, требующее активной деятельности. Тут стоят деревянные башмаки — Напрасно ожидать. Высунуть метлу — Развлекаться, пока нет хозяина. Жениться под метлой — Сожительство без брака. Крыть крышу пирожными (тортами) — Быть очень богатым. У (кого-либо) в крыше дырка — Неразумный. Старая крыша требует много заплаток — Старая вещь требует большего ухода. Крыша не без дранки — Здесь могут подслушивать («и у стен бывают уши»). Иметь зубную боль за ушами — Симулировать. Мочиться на Луну — Тратить время на бесполезные усилия. Тут висит горшок (Нечто) — не так, как должно быть. Выстрелить (из арбалета) второй раз, чтобы поймать первую стрелу — Повторять глупое действие. Брить дурака без мыла — Дурить кого-либо. Два дурака под одним капюшоном — Глупость любит общество. Растёт из окна — Невозможно скрыть. Баловаться у позорного столба — Привлекать внимание (своими) постыдными действиями. Если ворота открыты, свиньи бегут в хлеба — Беспечность оборачивается бедствиями. Зерна меньше — свинья толще — Прибыль одного оборачивается потерями другого. Бегать, как будто задница горит — Быть в большой беде. Поедающий огонь — испражняется искрами — Не стоит удивляться исходу опасной затеи. Вешать плащ по ветру — Приспосабливать своё мнение к текущему моменту. Веять перья на ветру — Бесполезная работа. Пялить глаза на аиста — Тратить время попусту. Убить двух мух одним шлепком — Быть успешным, эффективным. Свалиться с быка на осла — Настали чёрные дни. Целовать дверную ручку — Быть неискренним. Вытирать (чью-то) задницу о дверь — Относиться (к кому-то) пренебрежительно. Уклоняться от тяжелой ноши — Воображать себе, что дела идут хуже, чем есть на самом деле. Рыбачить мимо сети — Упускать возможность. Не терпеть вида солнечных бликов на воде — Ревновать к чужим успехам. Висит, как нужник над ямой — Очевидный случай. Всякий может поглядеть сквозь (дубовую) доску, если в ней есть дырка — Утверждать очевидное — бессмысленно. Вдвоём ходят в один сортир — Находятся в полном согласии. Кидаться (чьими-то) деньгами в воду — Тратить (чьи-то) деньги попусту. Треснутая стена скоро обрушится — Всё быстро отказывает без должного ухода. Пусть другой дом горит, пока тебе можно погреться — Используй все возможности, не задумываясь о последствиях для кого-либо другого. Волочить большой камень (блок) — Быть обманутым в любви, заниматься бесцельным делом. Страх заставил старушку побегать — Неожиданность может пробудить в человеке новые качества. Не инжир из коня валится — Не обманывайся внешним видом. Если слепой поведет слепого, оба упадут в яму — Нет резона учиться у невежды. Увидел церковь и конюшню, но это не значит, что ты уже приехал — Не прекращай работу, пока её не выполнил. Как ни крути, а всё выйдет на солнышко — Нельзя скрывать вечно. Держать глаз на парусе — Быть настороже, бдить. Испражняться на виселицу — Быть равнодушным к любому наказанию. Где труп, туда слетаются вороны — Если признаки на что-то указывают, то это, скорее всего, так и есть. Плыть по ветру легко — Не составит особого труда достичь цели в благоприятных обстоятельствах. Кто знает, почему гусь босой. Быть способным привязать даже дьявола к подушке — упрямство, преодолевающее всё. Кусать колонну — Быть религиозным ханжой. Нести огонь в одной руке и воду в другой — Быть двуличным. Биться головой о стену — Пытаться достичь невозможного. Одна нога обута, другая босая — Дисбаланс, перегибы. Свинья открывает затычку — Небрежность оборачивается катастрофой. Вешать колокольчик на кота — Совершать опасный и неразумный поступок. Вооружиться до зубов — Хорошо подготовиться. Кусать железо — Врать, не скромничать. Кто-то стрижёт овец, а кто-то — свиней — У одного есть преимущества, у другого их нет. Стриги (овец), но шкуры не снимай — Не стоит заходить слишком далеко в использовании имеющихся возможностей и преимуществ. Тут селёдка не летает — Вещи не подчиняются твоему плану. Жарить целую сельдь ради икринки — Прилагать слишком много усилий для достижения ничтожного результата. Надеть крышку на голову — Отказаться от ранее принятой ответственности. Селёдка висит на своих жабрах — Будь готов к ответственности за свои поступки. Здесь что-то большее, чем просто селёдка — Тут что-то большее, чем видно на первый взгляд. Что может сделать дым с железом. Человек, кусающий в деревянный столб — лицемер. The Topsy Turvy World), подчеркивая парадоксальность поведения изображенных персонажей.
Она была закончена в 1559 году и изображала более сотни поговорок. Этот яркий образ в картине символизирует «перевернутый мир», который и становится главной темой картины. История нем и евр периода только в редких письменных свидетельствах. Большая часть из них, а именно 85, расшифрована. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
Ежегодно проводились «праздник осла» и «праздник дураков», а на Масленичный вторник переодетым горожанам предоставлялась освященная обычаем возможность отбросить правила, регулировавшие жизнь городского сообщества и они разыгрывали действо «Корабль святого Рёйнерта» (карнавального «патрона» пьяниц). Работа Брейгеля Старшего пользовалась большой популярностью. Почти одновременно с Брейгелем страну пословиц описал в своем романе «Пантагрюэль» французский писатель Франсуа Рабле.
А жаль. На картине изображено более сотни пословиц. А метеллолом так уже давно весь сдали. На территории современного села объединены вообще два бывших поселения (жителей которых не осталось, только несколько домов и мельница) Белый Кош (прежде татарское поселение было заселено евреями в 1925 году и названо Хейрус и Черный Кош (тоже бывшее татарское поселение было заселено немцами-меннонитами, а основатель меннонитов Менно Симмонс (15 век) – вообще голландец по происхождению), меннонитов гоняли по Европе за протестанство и их приютила Екатерина Вторая и потомки их попали в начале 20 века в крым и черный кош был переименован в поселение Иоханру). Коллекция пословиц Эразма остается одной из самых монументальных из когда-либо собранных. Теперь всё хозяйство в руках трех частников (оказавшихся в нужном месте в нужный час).
Фламандские пословицы Питера Брейгель с расшифровкой и описанием
Процессии, пышные зрелища и шествия были очень популярны в Нидерландах — и официальные и карнавальные (как «уравновешивающий» парафраз официальных). Примерно в это же время другой нидерландский художник. В альбомах это удивительное произведение Брейгеля называют порой «Мир вверх тормашками» (англ. Из этого источника в обилии черпал материал Франсуа Рабле издавший в 1532 году книгу «Пантагрюэль». Этот величайший ученый-гуманист создал систему нового богословия – «философию Христа», раскрывающую нравственные обязательства человека перед Богом. Брейгель спрятал свои пословицы в персонажах, а также в зданиях и в пейзаже очень образно.
Человек, который проливает свою кашу, никогда не сможет вернуть ее обратно в миску.
Нидерландские пословицы Питера Брейгеля
Коровники, свинарники, огромный консервный завод представляет собой груду руин. На такое название указывает и перевернутый глобус, укрепленный на стене дома. – Франс Хогенберг. «Фламандские пословицы» или «Мир вверх тормашками» — написанная в 1559 году картина Питера Брейгеля Старшего, которая изображает буквальные значения нидерландских пословиц.
Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. «Христианский гуманизм» Эразма противостоял и обмирщению церкви и фанатизму протестантов.